danh sách bài viết

11 Điểm Khác Biệt Giữa Tiếng Anh và Tiếng Việt(phần 1) 11 Differences Between English and Vietnamese

misha_chan
Vote: 9

Cách đọc:

Reading convention:

1Âm tiết

Tiếng Việt:

Tiếng Việt là ngôn ngữ đơn âm.

Ngôn ngữ đơn âm có nghĩa là mỗi một từ tiếng Việt là một âm tiết, một tiếng, một khối hoàn chỉnh trong phát âm.

Ví dụ:

Tôi là một giáo viên.

Sẽ được đọc rõ ràng từng từ là “Tôi” “là” “một” “giáo” “viên“

Tiếng Anh:

Trong khi đó, tiếng Anh là ngôn ngữ đa âm. Điều này có nghĩa, nhiều từ trong tiếng Anh không được cấu tạo từ 1 âm tiết, mà từ nhiều âm tiết.

Ví dụ:

I am a teacher.

/aɪ æm ə ˈtiːʧə /

Hai câu ví dụ trên đều có cùng ý nghĩa nhưng ở câu tiếng Việt mỗi từ là một âm tiết tách rời, cả danh từ “giáo viên” cũng được đọc tách ra thành 2 từ hoàn toàn riêng biệt là “giáo” và “viên”. Ở ví dụ tiếng Anh, “teacher” là một từ duy nhất và được đọc thành 2 âm tiết ˈtiːʧə không tách rời mà nối với nhau.

Nhiều người có thói quen đọc tiếng Anh như đọc tiếng Việt, tức là đối với các từ tiếng Anh có nhiều âm tiết cũng bị chia nhỏ thành từng tiếng tách rời, đều bắt nguồn từ sự khác biệt này.

"1syllable

Vietnamese:

Vietnamese is a monosyllabic language.

Monosyllabic language means that each Vietnamese word is a syllable, a sound, a complete block in pronunciation.

Eg:

I'm teacher.

Will be read clearly word for word as “I” “is” “a” “teacher” “teacher”

English:

Meanwhile, English is a polyphonic language. This means that many words in English are not composed of one syllable, but of many syllables.

Eg:

I am a teacher.

/aɪ m tiːʧə /

The two example sentences above have the same meaning, but in Vietnamese sentences, each word is a separate syllable, and the noun "teacher" is also read separately into two completely separate words, "teacher" and "teacher". ". In the English example, “teacher” is a single word and is read as 2 syllables ˈtiːʧə that are not separate but connected.

Many people have the habit of reading English like reading Vietnamese, which means that English words with many syllables are also broken down into separate syllables, all stemming from this difference."

2Trọng âm

Tiếng Việt:

Do tính chất đơn âm của tiếng Việt nên khi đọc các từ sẽ được đọc rõ và đồng đều, thường không nhấn trọng âm.

Như trong câu ví dụ “Tôi là một giáo viên” mỗi từ được đọc rõ ràng như nhau: Tôi = là = một = giáo = viên. Tiếng Anh

Ngược lại, trong tiếng Anh, những từ đa âm tiết thường có một hoặc vài trọng âm. Việc đọc đúng trọng âm sẽ quyết định khả năng người khác có nghe hiểu đúng hay không.

Ví dụ từ “teacher” sẽ được đọc nhấn mạnh vào âm tiết đầu như sau ˈtiːʧ ə

Cả câu “I am a teacher” sẽ được đọc nhấn mạnh vào danh từ “I” và “teacher” và động từ “am”, từ “a” sẽ gần như bị lướt qua.

I am a–teacher

/aɪ æm əˈtiːʧə/

Có rất nhiều từ trong tiếng Anh chỉ cần đọc sai trọng âm thì người nghe sẽ hiểu ra một nghĩa khác.

Ví dụ với từ “present” gồm 2 âm tiết

Nếu nhấn mạnh vào âm tiết đầu sẽ được đọc là /ˈprez.ənt/ là danh từ mang nghĩa là món quà, hiện tại

Nếu nhấn mạnh vào âm tiết sau sẽ được đọc là /prɪˈzent/ là động từ mang nghĩa là giới thiệu, thuyết trình…

Việc nắm được trọng âm của từ là vô cùng quan trọng. Vì thói quen nói tiếng Việt mà chúng ta nhiều khi bỏ qua việc nhấn trọng âm này.

"2Accent

Vietnamese:

Due to the monosyllabic nature of Vietnamese, when reading, words will be read clearly and evenly, often without stress.

As in the example sentence “I am a teacher” each word is read with equal clarity: I = am = one = teacher = teacher. English

In contrast, in English, polysyllabic words usually have one or more stress. The correct pronunciation of the stress will determine the ability of others to understand correctly or not.

For example, the word "teacher" will be read with emphasis on the first syllable as follows ˈtiːʧ ə

The whole sentence “I am a teacher” will be read with emphasis on the nouns “I” and “teacher” and the verb “am”, the word “a” will be almost skipped.

I am a-teacher

/aɪ m tiːʧə/

There are many words in English that just need to be pronounced with the wrong stress and the listener will understand a different meaning.

Example with the word "present" consisting of 2 syllables

If the emphasis is on the first syllable, it will be read as /ˈprez.ənt/ which is a noun meaning gift, present

If the following syllable is stressed, it will be read as /prɪˈzent/ which is a verb meaning to introduce, present…

Knowing the stress of words is extremely important. Because of the habit of speaking Vietnamese, we often ignore this stress."

3Dấu và ngữ điệu

Tiếng Việt:

Tiếng Việt có dấu (tonal language). Cụ thể trong tiếng Việt có 6 dấu hay 6 thanh khác nhau. Cũng giống như trong tiếng Trung, việc thay đổi dấu hay thanh sẽ làm thay đổi nghĩa của từ.

Ví dụ:

La – Là – Lá – Lạ – Lả – Lã có nghĩa hoàn toàn khác nhau

Việc có dấu hay có thanh cũng khiến cho tiếng Việt được cho là có giai điệu “như hát” theo lời nhận xét của rất nhiều người nước ngoài.

Tiếng Anh:

Tiếng Anh không có dấu nhưng có trọng âm và ngữ điệu (intonation). Có một số quy tắc về ngữ điệu trong tiếng Anh (Luyện nói tiếng Anh tự nhiên với ngữ điệu) nhưng nhìn chung, việc thay đổi ngữ điệu và thay đổi trọng tâm của câu giúp thể hiện thái độ và ý định của người nói.

Ví dụ:

You don’t like her!

=> Việc lên giọng cuối câu thể hiện sự ngạc nhiên, sửng sốt.

Khi nhấn mạnh vào “don’t” thể hiện sự ngạc nhiên “tại sao lại có thể KHÔNG thích cô ấy được cơ chứ”

Khi nhấn mạnh vào “her” thể hiện sự ngạc nhiên “tại sao lại không thích CÔ ẤY được cơ chứ”

"3Signs and intonation

Vietnamese:

Vietnamese has accents (tonal language). Specifically, in Vietnamese, there are 6 accents or 6 different tones. Just like in Chinese, changing the accent or tone changes the meaning of the word.

Eg:

La - La - La - Strange - La - La have completely different meanings

The accent or tone also makes the Vietnamese language said to have a "singing" melody according to many foreigners' comments.

English:

English has no accents but has stress and intonation. There are some rules of intonation in English (Practice speaking English naturally with intonation) but in general, changing the intonation and changing the focus of a sentence helps to show the attitude and intentions of the speaker.

Eg:

You don't like her!

=> The raising of voice at the end of a sentence shows surprise and astonishment.

When emphasizing “don’t” shows surprise “how could you NOT like her”

When emphasizing "her" shows surprise "why don't you like her?" "

4Mối liên hệ giữa chữ viết và cách đọc

Tiếng Việt:

Trong tiếng Việt, mỗi chữ cái chỉ có một cách phát âm. Do vậy, khi viết được từ thì chúng ta có thể biết được cách đọc của từ đó.

Tiếng Anh:

Ngược lại, trong tiếng Anh các chữ cái trong các từ khác nhau có thể được đọc rất khác nhau và các chữ cái hoàn toàn khác nhau trong các từ khác nhau lại được đọc giống nhau.

Ví dụ:

Ape – App

/eɪp/ – /æp/

(Con khỉ đột – Ứng dụng di động)

Cùng là chữ “a” nhưng trong hai từ trên được đọc hoàn toàn khác nhau.

Garage – Vision

/ɡə’rɑʒ/ – /’vɪʒən/

(Ga-ra để xe – Tầm nhìn)

Chữ “g” và “s” lại được đọc giống nhau là “ʒ”

"4Relationship between writing and reading

Vietnamese:

In Vietnamese, each letter has only one pronunciation. Therefore, when we can write a word, we can know how to read that word.

English:

In contrast, in English the letters in different words can be read very differently, and completely different letters in different words are pronounced the same.

Eg:

Ape – App

/eɪp/ – /æp/

(The Gorilla – Mobile App)

The same letter "a" but in the two words above are read completely different.

Garage – Vision

/ɡə’rɑʒ/ – /’vɪʒən/

(Parking garage – Vision)

The letters "g" and "s" are pronounced the same as "ʒ". "

5Nguyên âm Tiếng Việt có không phân biệt rõ ràng cách đọc cho các nguyên âm đơn ngắn trong khi tiếng Anh có cách đọc nguyên âm đơn ngắn và dài. Việc đọc sai các nguyên âm đơn ngắn – dài có thể khiến người nghe hiểu sai nghĩa dẫn tới hiểu sai ý muốn truyền đạt.

Ví dụ:

Sheep – Ship

/ʃiːp/ – /ʃɪp/

(Con cừu – Tàu biển)

Heat – Hit

/hiːt/ – /hɪt/

(Sức nóng – Cú đánh, cú va chạm)

"5Vowels Vietnamese does not have a clear distinction between short and long vowels while English has short and long vowels. The wrong reading of short and long single vowels can make listeners misunderstand the meaning, leading to misinterpretation of the intended conveyance.

Eg:

Sheep – Ship

/ʃiːp/ – /ʃɪp/

(Sheep – Ship)

Heat – Hit

/hiːt/ – /hɪt/

(Heat – Strike, impact)"

6Phụ âm

Tiếng Việt:

Các phụ âm chỉ đứng ở đầu hoặc cuối từ. Chúng ta thường chỉ đọc phụ âm khi chúng đứng ở đầu từ. Khi đứng cuối từ, các phụ âm thường kết hợp với nguyên âm ở trước nó để tạo ra một âm mới như “o+n=on” trong “con” và khi đọc chúng ta không đọc phụ âm cuối.

Tiếng Việt có 11 trường hợp các phụ âm đứng cạnh nhau để tạo thành một phụ âm ghép mới và có cách đọc được quy định như sau (theo wikipedia)

c+h=ch đọc là c khi đứng ở đầu từ, đọc giống k khi đứng cuối từ

n+h=nh đọc là ɲ

p+h=ph đọc là f

g+h=gh đọc là ɣ (giống như “g”) như trong từ

k+h=kh đọc là x

t+h=th đọc là tʰ

t+r=tr đọc là ʈ

n+g=ng đọc là ŋ hoặc ŋm khi đứng ở cuối câu

n+g+h=ngh cũng đọc là ŋ

g+i=gi đọc là j

q+u=qu đọc là k

Tiếng Anh:

Các phụ âm có thể đứng ở đầu, cuối và giữa của từ. Và chúng ta cần phát âm rõ tất cả các phụ âm đó.

Ví dụ:

English (tiếng Anh) sẽ cần đọc rõ là eNGLiSH /ˈɪŋglɪʃ/

Necklace (vòng cổ) sẽ cần đọc rõ Necklace / ‘nɛklɪs/

Đặc biệt, việc phát âm rõ các phụ âm cuối rất quan trọng để nhận biết và phân biệt các từ.

Ví dụ:

Why /waɪ/ – tại sao

Wife /waɪf/ – người vợ

Wine /waɪn/ – rượu vang

White /waɪt/ – màu trắng

Nếu bạn bỏ qua các phụ âm cuối thì tất cả các từ trên đều nghe như là /waɪ/ và nghĩa của các từ sẽ bị lẫn lộn với nhau.

Chính bởi thói quen nói tiếng Việt nên khi nói tiếng Anh chúng ta cũng thường không chú ý tới các phụ âm cuối dẫn đến người nghe không hiểu được chúng ta nói gì, bản thân chúng ta cũng bị bối rối giữa các từ nghe giống nhau như ví dụ trên. Thêm vào đó, việc bỏ qua phụ âm cuối còn làm ảnh hưởng tới ngữ điệu tiếng Anh bởi bạn đã bỏ qua một yếu tố để nối âm luyến láy rồi.

"6Consonant

Vietnamese:

Consonants only appear at the beginning or end of words. We usually only read consonants when they come at the beginning of a word. When standing at the end of a word, consonants often combine with the vowel before it to create a new sound like "o+n=on" in "con" and when we read we don't read the final consonant.

Vietnamese has 11 cases where the consonants stand next to each other to form a new compound consonant and the reading is regulated as follows (according to wikipedia)

c+h=ch reads as c at the beginning of a word, reads like k at the end of the word

n+h=nh reads as

p+h=ph reads as f

g+h=gh reads as (same as “g”) as in

k+h=kh reads as x

t+h=th reads as tʰ

t+r=tr reads as

n+g=ng reads as or m at the end of a sentence

n+g+h=ngh also reads as

g+i=gi reads as j

q+u=qu read as k

English:

Consonants can be at the beginning, end, and middle of words. And we need to pronounce all those consonants clearly.

Eg:

English (English) will need to be read clearly as eNGLiSH /ˈɪŋglɪʃ/

Necklace will need to read Necklace / ‘nɛklɪs/

In particular, the clear pronunciation of final consonants is important for recognizing and distinguishing words.

Eg:

Why /waɪ/ – why

Wife /waɪf/ – wife

Wine /waɪn/ – wine

White /waɪt/ – white

If you omit the final consonants, all of the words above will sound like /waɪ/ and their meanings will be confused.

Because of the habit of speaking Vietnamese, when we speak English, we often do not pay attention to the final consonants, leading to listeners not understanding what we say, and we ourselves are confused between words that sound the same. like the example above. In addition, omitting the last consonant also affects English intonation because you have already missed an element to connect the syllabic sound."

được lấy từ:https://ejoy-english.com/blog/vi/khac-biet-giua-tieng-anh-va-tieng-viet/

taken from:https://ejoy-english.com/blog/vi/khac-biet-giua-tieng-anh-va-tieng-viet/

2021-11-24T13:38:33Z

10 bình luận

cauba-ny-meo-con | Vote: 1

1 vote nha

2021-11-24T13:56:59Z


misha_chan | Vote: 0

cảm ơn bạn nè^^ thank you friend^^

2021-11-24T14:06:37Z


cauba-ny-meo-con | Vote: 1

umk kcj nha

2021-11-24T14:10:07Z


Ran_thiu-nangk21 | Vote: 0

1 vote

2021-11-24T13:40:07Z


..Chi_Dai-2k3.. | Vote: 0

1 vo te nha !

2021-11-24T13:40:19Z


misha_chan | Vote: 0

cảm ơn bạn nè^^ thank you friend^^

2021-11-24T13:41:28Z


..Chi_Dai-2k3.. | Vote: 0

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

2021-11-24T13:45:49Z


..Chi_Dai-2k3.. | Vote: 0

Kết bạn ko Misha_chan

2021-11-24T13:46:32Z


misha_chan | Vote: 0

nếu bạn muốn thì tại sao ko?^^ if you want, why not?^^

2021-11-24T13:53:26Z


-Kacan_2k9- | Vote: 0

1 vote nè...

2021-11-24T13:43:10Z


misha_chan | Vote: 0

cảm ơn bạn nè^^ thank you friend^^

2021-11-24T13:54:00Z